Courses - Faculty of Arts
Translation Studies
Stage I
Translation for Global Citizens
Covers the foundations of translation and interpreting as an academic discipline and as a critically important communication enabler which serves a multicultural and multilingual society. The course is designed to equip monolingual students, as well as students with language skills, with the literacy in translation and interpreting increasingly needed to navigate today’s globalised world and to detect and overcome communication gaps in diverse business and private contexts.
Interpreting for Communities
Introduces students to the practice and theory of community interpreting in a variety of settings. Weekly sessions will provide specific pointers concerning intercultural and interlingual communication such as institutional discourse, power imbalances, ethics, perceptions of role and performance. Practice-oriented training will also be included to build the skill basis towards advancing to competent community interpreters.
Postgraduate 700 Level Courses
Digital Translation - Level 9
Equips students with highly specialised theoretical and practical skills in audiovisual translation (AVT) and localisation. Develops specialised skills and knowledge needed to translate software, websites and audiovisual content. Covers the distinctive characteristics of digital texts. Develops the skills required to address the specific characteristics of digital source texts. Students will be exposed to the latest scholarship and develop an advanced critical understanding of localisation tools and tools to facilitate subtitling.
Restriction: TRANSLAT 715
Computer-aided Translation (CAT) Tools
Introduces students to a wide range of computer skills for professional translators. Participants will learn how to set up an efficient professional IT environment and how to use software solutions to improve both the quality and the productivity of their work. Special emphasis will be placed on the generation and management of domain-specific terminology. In addition, this course provides students with an overview of and hands-on experience in the use of market-leading translation memory systems, namely SDL Trados.
Restriction: TRANSLAT 710, 723
Community Translation and Interpreting
Equips students with translation and interpreting skills and knowledge needed to communicate public service information to multilingual and multicultural communities, for example, in healthcare and legal settings and in disaster scenarios. Provides training on terminology, notetaking and memory management complements the knowledge of professional ethics and community management. Students will become aware of wider social roles played by translators and interpreters.
Restriction: TRANSLAT 601, 602, 704, 706
Audiovisual Translation
Equips students with theoretical and practical dimensions of audiovisual translation (AVT). Examines the rapid development of AVT in recent times that encompasses media and information accessibility issues for immigrants, the deaf and hard-of-hearing as well as the blind and visually impaired. Students will gain some hands-on experience of interlingual and intralingual subtitling, facilitated by technology.
Restriction: TRANSLAT 700
Chinese Specialised Translation
Develops students’ competence in understanding and producing specialised texts in English and Chinese. Translate materials in a variety of subject areas, such as trade, tourism, science, medicine or finance, and in different text types. Emphasis is on longer texts that require the acquisition of subject knowledge and in-depth terminology research. Introduced to professional ethics.
Restriction: CHINESE 747, 748, TRANSLAT 300
German Specialised Translation
Develops students’ competence in understanding and producing specialised texts in English and German. Translate materials in a variety of subject areas, such as trade, tourism, science, medicine or finance, and in different text types. Emphasis is on longer texts that require the acquisition of subject knowledge and in-depth terminology research. Introduced to professional ethics.
Restriction: GERMAN 747, 748
Japanese Specialised Translation
Develops students’ competence in understanding and producing specialised texts in English and Japanese. Translate materials in a variety of subject areas, such as trade, tourism, science, medicine or finance, and in different text types. Emphasis is on longer texts that require the acquisition of subject knowledge and in-depth terminology research. Introduced to professional ethics.
Restriction: TRANSLAT 747
Translation Theories and Paradigms
A critical analysis of key theories and paradigms of translation. The examination of a broad range of perspectives will facilitate the awareness that the act and the process of translation are multifaceted. These encompass history, culture, gender and technology as well as translation competence. Analysis and applies different paradigms to translation phenomena.
Restriction: TRANSLAT 702, 703
Translation Portfolio - Level 9
A practical application of the student’s prior learning in key paradigms and issues in translation studies, presented in the form of a learning portfolio. Portfolios will contain five pieces of advanced translation work, involving at least three different text types (scientific, technical, legal, medical, literary etc). Students may choose different levels of human-intervention, ranging from post-editing of machine translated texts to transcreation.
Prerequisite: TRANSLAT 712, 719 and 30 points from FRENCH 720, ITALIAN 702, MĀORI 712, SPANISH 723, TRANSLAT 716, 717, 718, 726
Research Essay
A supervised research essay or project on a specific topic in Translation Studies.
Translation Project - Level 9
A supervised research project on a topic in Translation Studies.
To complete this course students must enrol in TRANSLAT 726 A and B, or TRANSLAT 726
Translation Project
A supervised research project on a topic in Translation Studies.
To complete this course students must enrol in TRANSLAT 727 A and B, or TRANSLAT 727
Study Abroad
Formal study in an approved overseas university. Supplementary study at the University of Auckland may be required as part of this course. The final grade will be determined by formal assessment of student achievement by the Programme Coordinator. Enrolment requires the approval of the Programme Coordinator.
Study Abroad
Formal study in an approved overseas university. Supplementary study at the University of Auckland may be required as part of this course. The final grade will be determined by formal assessment of student achievement by the Programme Coordinator. Enrolment requires the approval of the Programme Coordinator.
Dissertation - Level 9
To complete this course students must enrol in TRANSLAT 791 A and B, or TRANSLAT 791